Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - witz

 

Перевод с немецкого языка witz на русский

witz
Witz.wav m -es, -e 1) шутка; острота ein fauler (разг. elender) Witz — пошлая острота Witze erzahlen — рассказывать анекдоты Witze rei?en ,machen, loslassen, — отпускать шутки ,остроты,, шутить, острить mach keine Witze!, la? deine Witze! — брось шутить!, шутки в сторону! das ist ein Witz — это неправда!, это (скверная) шутка! das ist der ganze Witz! — в том-то и дело!; в этом вся соль! der Witz ist der, da?... — всё дело ,вся штука, в том что... die Sache hat allen Witz verloren — дело утратило ,потеряло, всякую остроту ,всякий смысл, der Witz hat einen Bart — разг. это старая ,избитая, острота, этот анекдот стар как мир 2) тк. sg остроумие, живость ума seinen Witz betatigen ,zeigen, — проявлять ,показывать, своё остроумие ,находчивость, er hat (entschieden) Witz — он не лишён остроумия; он парень с головой dazu reicht sein Witz nicht aus — на это у него не хватит ума
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  m -es , -e 1. шутка , острота; анекдот; карикатура ein fauler Witz разг. пошлая острота Witze reißen* разг. отпускать шутки , острить dreckige Witze reißen* фам. похабничать , рассказывать грязные анекдоты mach keine (faulen) Witze! , laß deine Witze! разг. брось шутить! , шутки в сторону! das ist ein Witz! неужели это правда! , это шутка! das ist der ganze Witz! разг. в том-то и дело! der Witz ist der , daß ... разг. всё дело в том , что ... die Sache hat allen Witz verloren дело утратило всякий смысл 2. тк. sg остроумие , живость ума; юмор seinen Witz betätigen проявлять своё остроумие er hat (entschieden) Witz он не лишён остроумия; @ он парень с головой ...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6656
2
5104
3
4023
4
3348
5
3259
6
3115
7
2853
8
2790
9
2779
10
2356
11
2332
12
2227
13
2167
14
2155
15
2058
16
1915
17
1910
18
1816
19
1731
20
1726